Diccionario de Autoridades. Edición 1ª. Año 1726
COITA: s. f. Enfermedad, pobréza ù otro qualquier accidente ò contratiempo, que se padece en la salud, en la hacienda ù en otra cosa. Es voz antiquada. Lat. Aerumna. Fuer. Juzg. Prolog. I.4. Deben coidar de toler la carga è la coita de sobre los pueblos, è de sobre sí. Partid. I tit.4. 1.29 Enfermedad haviendo alguno, ò otra cóita.
ALCUZCUZ: s. m. Grano de pasta de harina cruda, de el qual después de cocído se hacen vários guisados, especialmente entre los Moros, que le usan mucho. Es voz árabe del verbo Caztase, que según el P. Guadix vale hacer granos ò pelotillas, añadido el artículo Al. Y segun Urréa en su terminación arábiga, se llama Cuscusum. Lat. Massa ex melle farinaque confecta. Esteb. fol. 117. Por no ir à tierra del Alarbes à comer alcuzcuz me fui à la fabinilla. Calder. Come. El gran príncipe de Fez, Jorn. 3.. ¿Alcuzcuz? ¿qué alcuzcucéas?/que ya no soi alcuzcuz,/ sino christiana menestra.
BRIBA: s. f. La holgazanería y arte picaresca de los que fingen miseria, y hacen arenga de pobres, por no trabajar, y vivir en su libertad. Dícese también Bribia, y de un modo y de otro se halla usado, y se usa promiscuamente. Viene del francés Bribeux, que es Bribón, y por esta razón se han de escribir todas las voces que salen de este origen con B y no con V, como se hallan frequentemente en los Autores. Lat. Ignavia. Desidia. Obscura turpis mendicitas.
A: (Inicio) Primera letra del Alphabéto, no sólo en nuestra lengua Castellana, sino en las demás que se conocen. En la Hebréa se llama Aleph, de quien la tomaron los Árabes llamándola Aliph, los indios Alephu, los Phenices Alioz, y los Griegos Alpha. Los Latínos dicen A sin otro aditamento, y del mismo modo se expresa en las lenguas Italiana, Francesa, Teutónica, Esclavóna, y de otras Naciones, que usan de caractéres para la expresión de esta letra. En el orden es la primera, porque es la que naturaleza enseña al hombre desde el punto del nacer para denotar el llanto, que es la primera señal que dá de haver nacido y aunque también la pronuncia la hembra, no es con la claridad que el varón, y su sonido (como lo acredita la experiencia) tira más a la E, que à la A, en que parecen dan à entender, que entran en el mundo como lamentándose de sus primeros Padres Adán y Heva. Permanece tan propia en el sugeto, que aunque nazca mudo siempre la pronuncia, y con su sola aspiración ayudándose del tono, del semblante, del movimiento de las manos, pies, ojos, y otras acciones corporales, dà a entender y manifiesta muchas veces lo que no alcanza con muchas palabras el más avisado y entendido : de que se infiere, que la letra A es la más simple y fácil de las vocales, llamadas assí porque solas y sin ayuda de otra letra hacen sonido perfecto. El que resulta de la pronunciación de la A viene formado desde la arteria, y suavizado conforme va saliendo del paladar se despide por la boca con solo abrirla con más blandúra, y más remisso que al principio.
ALCUZCUZ: s. m. Grano de pasta de harina cruda, de el qual después de cocído se hacen vários guisados, especialmente entre los Moros, que le usan mucho. Es voz árabe del verbo Caztase, que según el P. Guadix vale hacer granos ò pelotillas, añadido el artículo Al. Y segun Urréa en su terminación arábiga, se llama Cuscusum. Lat. Massa ex melle farinaque confecta. Esteb. fol. 117. Por no ir à tierra del Alarbes à comer alcuzcuz me fui à la fabinilla. Calder. Come. El gran príncipe de Fez, Jorn. 3.. ¿Alcuzcuz? ¿qué alcuzcucéas?/que ya no soi alcuzcuz,/ sino christiana menestra.
BRIBA: s. f. La holgazanería y arte picaresca de los que fingen miseria, y hacen arenga de pobres, por no trabajar, y vivir en su libertad. Dícese también Bribia, y de un modo y de otro se halla usado, y se usa promiscuamente. Viene del francés Bribeux, que es Bribón, y por esta razón se han de escribir todas las voces que salen de este origen con B y no con V, como se hallan frequentemente en los Autores. Lat. Ignavia. Desidia. Obscura turpis mendicitas.
A: (Inicio) Primera letra del Alphabéto, no sólo en nuestra lengua Castellana, sino en las demás que se conocen. En la Hebréa se llama Aleph, de quien la tomaron los Árabes llamándola Aliph, los indios Alephu, los Phenices Alioz, y los Griegos Alpha. Los Latínos dicen A sin otro aditamento, y del mismo modo se expresa en las lenguas Italiana, Francesa, Teutónica, Esclavóna, y de otras Naciones, que usan de caractéres para la expresión de esta letra. En el orden es la primera, porque es la que naturaleza enseña al hombre desde el punto del nacer para denotar el llanto, que es la primera señal que dá de haver nacido y aunque también la pronuncia la hembra, no es con la claridad que el varón, y su sonido (como lo acredita la experiencia) tira más a la E, que à la A, en que parecen dan à entender, que entran en el mundo como lamentándose de sus primeros Padres Adán y Heva. Permanece tan propia en el sugeto, que aunque nazca mudo siempre la pronuncia, y con su sola aspiración ayudándose del tono, del semblante, del movimiento de las manos, pies, ojos, y otras acciones corporales, dà a entender y manifiesta muchas veces lo que no alcanza con muchas palabras el más avisado y entendido : de que se infiere, que la letra A es la más simple y fácil de las vocales, llamadas assí porque solas y sin ayuda de otra letra hacen sonido perfecto. El que resulta de la pronunciación de la A viene formado desde la arteria, y suavizado conforme va saliendo del paladar se despide por la boca con solo abrirla con más blandúra, y más remisso que al principio.
Ventanas
Seriales
Archivo 2009
Escritos de Isaac Alexander
Fantasmagorías
¿De Isaac Alexander?
Meditación sobre las formas de interpretar
Libro de las soledades
Cuentecillos
Colección
Apuntes
Archivo 2008
La Solución
Aforismos
Haiku
Recuerdos
Reflexiones para antes de morir
Reflexiones que Olmo Z. le escribe a su mujer en plena crisis
Sobre las creencias
Olmo Dos Mil Veintidós
El mes de noviembre
Listas
Jardines en el bolsillo
Olmo Z. ¿2024?
Agosto 2013
Saturnales
Citas del mes de mayo
Reflexiones
Marea
Mosquita muerta
Sincerada
Sinonimias
Sobre la verdad
El Brillante
El viaje
No fabularé
El espejo
Desenlace
Perdido en la mudanza (lost in translation?)
La mujer de las areolas doradas
La Clerc
Velocidad de escape
Derivas
Carta a una desconocida
Asturias
Sobre la música
Biopolítica
Las manos
Tasador de bibliotecas
Ensayo sobre La Conspiración
Ciclos
Tríptico de los fantasmas
Archives
Últimas Entradas
Enlaces
© 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 y 2024 de Fernando García-Loygorri, salvo las citas, que son propiedad de sus autores
Miscelánea
Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 24/04/2012 a las 23:00 | {0}